On m'a dit en métropole au début du mois que le créole envahit mes mails et qu'on comprend de moins en moins ce que j'écris. Les quelques mots de créole que j'avais donnés dans le billet du 24 août sont donc devenus très insuffisants. Pour remédier à la situation, je vous offre un petit lexique, incomplet certes mais c'est mieux que rien. Pour les noms, il faut savoir qu'il n'y a pas de genre. C'est toujours un ou le.
babafig = fleur de bananier
babouk = araignée
batay-kok = combat de coqs
bébèt bondié = coccinelle
bébèt larzan = scarabée
béko = bisou
bertel = hotte plate en vacoa tressé
bonbon la fès = suppositoire
bougg = homme
bourik = âne
bred = feuilles diverses (chouchou, cresson, cœurs de citrouille, pariétaire, morelle, lastron, chou de chine, songe)
brinzhel = aubergine
daborin = premièrement
dada = grand frère
dalon = copain
danfon laba = très loin
dantel-lakaz = lambrequin
dodo = bière de la Réunion
ek = avec
fanm-toussël = mère célibataire
farfar = grenier
fer dantel = frimer
ferblan = bidon
flèr soley = tournesol
fouké = puffin
fourmi gran galo = fourmi à longues pattes
gardien dlo = libellule
gato patat = gâteau à base de patates douces
gouté = petit-déjeuner
gramoun = personne âgée
gran koudvan = cyclone
GSM = téléphone portable
kabri = chèvre
kanbar = igname
kapïshon = imperméable
karo = fer à repasser
koté soulié = chaussure
koté zië = œil
kotonmili = coriandre
koudsek = petit verre de rhum
kouvertur péi = fille pour la nuit
kozman = paroles
kroizé-shëmin = carrefour
labriz-lamer = vent diurne
labriz-later = vent nocturne
landormi = caméléon
lëgrin = lentilles/haricots secs/pois
lontan = autrefois
mâl kabri = bouc
marmay = garçonnet ou fillette
marmay-koméla = la jeunesse actuelle
massalé = mélange de coriandre, cumin, girofle, piment, poivre
modiss = couturière
mon gaté = mon kaf = mon noi = ma chérie, mon chéri
mous a mièl = abeille
nafer = affaire
nassion = ethnie
palto = veste
panié-salad = voiture de police
papié kabiné = papier de toilette
pié fig = bananier
pié filao = filaos
pié salad = laitue
piedboi = arbre
piédri = bon parti, fonctionnaire qui subvient aux besoins de son conjoint
pilon = mortier
poud-savon = lessive
rékin = prostituée
roké = bonchien
roulèr = tambour
safran = curcuma
sanpié = scolopendre
sapèl malbar = temple tamoul
savat doidpié = tongues
shatmaon = renard
shatt = moumoute
shoushout = sexe de la femme
sokolatine = pain au chocolat
somin' nfèr = roulé à la confiture
tanp sinoi = temple bouddhiste
tantine larou = fille qui drague les hommes possédant une voiture
tas kodind = tâches de rousseur
ti gaté = câlin
ti poul = poussin
tisuis = fromage frais
vitman = rapidement
zamal = pantagruélion
zano = boucles d'oreilles
zëyë malbar = œillet d'Inde
zhako = singe
zhet son kor = se suicider
zorey = français de métropole
zourit = poulpe
davantage de vocabulaire : le petit réunionnais