Rentrée scolaire aujourd'hui à La Réunion. Extrait du discours du Recteur : “Le créole est une langue vivante régionale. En 2007, les enseignants habilités étaient au nombre de 27 ; en 2009, ils sont 114. Chaque école, en fonction des demandes des parents, peut présenter un projet de classe bilingue. Il y a actuellement neuf classes bilingues français-créole, ce chiffre devrait monter à quinze dans l’année”.
Trouvé dans ma boite aux lettres hier, un petit guide du tri sélectif (lo liv pou protèz nout' lenvironneman)... bilingue
Confirmation de cette présence plus grande du créole écrit dans l'information publique que je notais dans le billet « Créole 5 » du 12 août.
Exemples :
in prinsip' lontan nou té itiliz toultan
la salté i zèt pou vréman
ousa i sa va ? (où vont nos ordures ménagères ?)
dé trwa légzanp (quelques exemples)
lé désé i ansèrv pou fé nouvo produi avèk
kosa i fo fé ? (que faut-il faire ?)
lé désé i ansèrv pou fé fimié pou la tèr
la kaz osi nou pé fé fimié
kosa lé bon pou fé fimié ? (que mettre dans le composteur ?)
tout'bann boutèy ek bokal an ver
lo bann grogro désé
biyin okip nout'zanimo
kosa i fé ansanm lépav loto (que fait-on des épaves de véhicules ?)
arèt gaspy do lo
réflési inpé pou bat'karé (pour vos déplacements, pensez à utiliser les bus, le vélo, le covoiturage ou la marche à pied)
a la ousa i fo mèt lo bann désé
J'ai retrouvé et scanné un article intéressant Sylvie Wharton sur la situation sociolinguistique rényonaise : « Enseigner le français à La Réunion : toujours des chantiers en perspective ! » in Le Français aujourd'hui n°132 janvier 2001 « Le Français vu d'ailleurs ». Les tendances repérées se sont accentuées, mais les moyens budgétaires fondent ces dernières années ce qui empêche de concrétiser les propositions faites par Sylvie Wharton (MdC Sciences du langage à l'IUFM).